Google

Thursday, June 14, 2007

What is a Ghazal?

Meaning & Definition
Ghazal is a verse composed in form of independent couplets called ‘Sher’s. Based on tradition a Ghazal usually has five to seven shares, though this it not restrictive condition. ‘Maqta’, ‘Matla’, ‘Beher’, ‘Radif’ and ‘Qafiya’are the defining features of a Ghazal.
In other words, Ghazal may be defined as a collection of Sher's with atleast one 'Matla', one 'Maqta'. All the Sher’s must have the same ‘Beher’ and abide by the principles of 'Qafiyaa' and 'Radif'.
What is a ‘Sher’?
A ‘Sher’ is unique composition in poetry. It is an independent unit in the broader framework of a Ghazal. ‘Sher’ is a complete poem in itself. In a Ghazals, two ‘Shers’ may not be linked thematically. They may express two completely different ideas. Therefore, A single Ghazal often touches upon different themes.
Matla
‘Matla’ is the first Sher in a Ghazal. If quoted alone, without rest of the Shers, Matla can be identified if ‘Radif’ is used in its both lines.
गुलों में रंग भरे, बाद-ए-नौबहार चले
चले भी आओ कि गुलशन का कारोबार चले
Radif
‘Radif’ is a word used to end the second line of every share. For an Urdu verse to be called a Ghazal, use of Radif is a precondition.
गुलों में रंग भरे, बाद-ए-नौबहार चले
चले भी आओ कि गुलशन का कारोबार चले
कफ़्फ़स उदास है यरो, सबा से कुछ तो कहो
कहीँ तो बहर-ए-खुदा आज ज़िक्र-ए-यार चले

'Qafiya'
'Qafiya' is a rhyming word in the second line of every Sher. It is always used before a Radif. Use of Radif and Qafiya is a must for a Ghazal. Even in those Ghazals where rules relating to meter and theme are ignored, use of Radif and Qafiya is essential.
कभी तो सुबह तेरे कुञ्ज-ए-लब से हो आगाज़
कभी तो शब सर-ए-काकुल से मुश्कबार चले
बडा है दर्द का रिश्ता, ये दिल गरीब सही
तुम्हारे नाम पे आएंगे गम-गुसार चले

Beher
Beher is the meter in which a Sher is composed। Both lines in a sher must be composed in the same meter and should be of the same length. Usually, every Sher in the Ghazal has the same Beher.
Maqta
‘Maqta’ is the last Sher of a Ghazal. It is in a way a personal closure for a ‘Shayar’ and bears the nom de plume (tak-khal-lus) of the Shayar. Beginning with Matla a Shayar sets the mood for the Ghazal and prepares the mehfil for the Shers to come. In each Sher he takes on various subjects, mostly impersonal (not a binding condition) and closes the poem with the Maqta, where he makes a personal statement.
मकाम 'फ़ैज़' कोई राह में जन्चा ही नहीं
जो कुउ-ए-यार से निकाले तो सू-ए-दार चले

Ghazal may be defined as a collection of Sher's with atleast one 'Matla', one 'Maqta'. All the Sher’s must have the same ‘Beher’ and abide by the principles of 'Qafiyaa' and 'Radif'.

A Brief History of Urdu Literature

Urdu writing in its various primitive forms can be traced to Muhammad Urfi (Tadhkirah - 1228 AD), Amir Khusro (1259-1325 AD) and Kwaja Muhammad Husaini (1318-1422 AD). As Urdu started flourishing in the kingdoms of Golconda and Bijapur, the earliest writings in Urdu arein the Dakhni (Deccani) dialect. The Sufi saints were the earliest promoters of the Dakhni Urdu. The Sufi-saint Hazrat Khwaja Banda Nawaz Gesudaraz is considered to be the first prose writer of Dakhni Urdu and some treatises like Merajul Ashiqin and Tilawatul Wajud are attributed to him but his authorship is open to doubt.

The first literary work in Urdu is that of Bidar poet Fakhruddin Nizami’smathnavi ‘Kadam Rao Padam Rao’ written between 1421 and 1434 A.D.Kamal Khan Rustami (Khawar Nama) and Nusrati (Gulshan-e-Ishq, AliNama and Tarikh-e-Iskandari) were two great poets of Bijapur. Muhammed Quli Qutb Shah, the greatest of Golconda Kings who was a distinguished poet, is credited with introducing a secular content to otherwise predominantly religious Urdu poetry. His poetry focused on love, nature and social life of the day. Among the other important writers of Dakhni Urdu were Shah Miranji Shamsul Ushaq (Khush Nama and Khush Naghz), Shah Burhanuddin Janam, Mullah Wajhi (Qutb Mushtari and Sabras), Ghawasi (Saiful Mulook-O-Badi-Ul-Jamal and Tuti Nama), Ibn-e-Nishati (Phul Ban) and Tabai (Bhahram-O-Guldandam). Wajhi’s Sabras is considered to be a masterpiece of great literary and philosophical merit.

Mohammedor Vali Dakhni (Diwan) was one of the most prolific Dakhni poets of the medieval period. He developed the form of the ghazal. When his Diwan (Collection of Ghazals and other poetic genres) reached Delhi, the poets of Delhi who were engaged in composing poetry in Persian language, were much impressed and they also started writing poetry in Urdu, which they named Rekhta.

medieval Urdu poetry grew under the shadow of Persian poetry. Unlike the Hindi poetry, which grew out of the Indian soil, Urdu poetry was initially fed with Persian words and imagery. Sirajuddin Ali Khan Arzu and Shaikh Sadullah Gulshan were the earliest promoters of Urdu language in North India. By the beginning of the 18th century a more sophisticated North Indian variation of the Urdu languagebegan to evolve through the writings of Shaikh Zahooruddin Hatim(1699-1781 AD), Mirza Mazhar Jan-e-Janan (1699-1781 AD) Khwaja MirDard (1719- 1785 AD), Mir Taqi Mir (1722-1810 AD), Mir Hasan (1727-1786 AD) and Mohammed Rafi Sauda (1713-1780 AD).

Sauda has been described as the foremost satirist of Urdu literature during the 18thCentury. His Shahr Ashob and Qasida Tazheek-e-Rozgar are considered as masterpieces of Urdu literature. Mir Hassan’s mathnavi Sihr-ul-Bayan and Mir Taqi Mir’s mathnavies provided a distinct Indian touch to the language. Mir’s works, apart from his six Diwans, include Nikat-ush-Shora (Tazkira) and Zikr-se-Mir (Autobiography). Shaik Ghulam Hamdani Mushafi (1750-1824), Insha Allah Khan (Darya-e-Latafat and Rani Ketaki), Khwaja Haider Ali Atish, Daya ShankarNaseem (mathnavi: Gulzare-e-Naseem), Nawab Mirza Shauq (Bahr-e-Ishq,Zahr-e-Ishq and Lazzat-e-Ishq) and Shaik Imam Bakhsh Nasikh were the early poets of Lucknow. Mir Babar Ali Anees (1802-1874) excelled in the art of writing marsiyas.

The last Mughal emperor Bahadur Shah Zafar was a poet with unique style, typified by difficult rhymes, excessive word play and use of idiomatic language. He has authored four voluminous Diwans. Before the national uprising of 1857 the reign of Bahadur Shah Zafar witnessed the luxurious spring of Urdu poetry immediately followed by the chilly winds of autumn. Shaik Ibrahim Zauq was the Shah’s mentorin poetry. Next to Sauda he is considered to be the most outstanding composer of qasidas (panegyrics).

Momin Khan Momin wrote ghazals in a style peculiar to him. He used ghazal exclusively for expressing emotions of love. Any description of Urdu literature cannever be complete without the mention of Mirza Asadullah Khan Ghalib(1797-1869), who is considered as the greatest of all the Urdu poets.With his passion for originality, Ghalib brought in a renaissance in Urdu poetry. In the post - Ghalib period, Dagh (b. 1831) emerged as a distinct poet, whose poetry was distinguished by its purity ofidiom and simplicity of language and thought.

Urdu literature covers the time from the last quarter of the19th century till the present day and can be divided into two periods: the period of the Aligarh Movement started by Sir Sayyid Ahmed Khan and the period influenced by Sir Mohammed Iqbal followed by the Progressive movement and movements of Halqa-e-Arbab-e-Zouq, Modernism and Post modernism. However, Altaf Hussain Hali (1837-1914) is the actual innovator of the modern spirit in Urdu poetry. Hali’s works include Diwan-e-Hali, Madd-o-Jazr-e-Islam or Musaddas-e-Hali(1879), Shakwa-e-Hind (1887), Munajat-e-Beva (1886) and Chup ki Dad(1905). Hali showered the art of writing biographies with a critical approach in his biographies Hayat-e-Sadi and Hayat-e-Jaweed.

Hali was the pioneer of modern criticism. His Muqaddama-e-Sher-o-Shaeri is the foundation stone of Urdu criticism. Shibli Nomani (b.1857) is considered as the father of modern history in Urdu. He has produced several works based on historical research, especially on Islamic history, like Seerat-un-Noman (1892) and Al Faruq (1899). Shibli also produced important works like Swanih Umari Moulana Rum, Ilmul Kalam (1903), Muvazina-e-Anis-o-Dabir (1907) and Sher-ul-Ajam (1899). Mohammed Hussain Azadwas an important writer and poet of this period. He laid thefoundation of modern poem in Urdu. Ab-e-Hayat, Sukhandan-e-Pars, Darbar-e-Akbari and Nazm-e-Azad are some of his outstanding literary works. Other leading poets of modern period include Syyid Akbar Husain Akbar Allahabadi (1846-1921), who had a flair for extempore composition of satiric and comic verses, Khushi Mohammed Nazir (1872-1944), who composed Jogi and Pani Mein, Mohammed Iqbal (1873-1938), Durga Sahai Suroor (d.1910), Mohammed Ali Jauhar (d.1931) and Hasrat Mohani (d.1951).

Iqbal’s poetry underwent several phases of evolution from Romanticism (Nala-e-Yateem and Abr-e-Guhar Bar) to Indian Nationalism (Tasvir-e-Dard, Naya Shivala and Tarana-e-Hindi) andfinally to Pan-Islamism (Shakva, Sham-o-Shair, Jawab-e-Shakva, Khizr-e-Rah and Tulu-e-Islam). Fani Badayuni (1879-1941), Shad Azimabadi (1846-1927), Yagana Changezi (1884-1956), Asghar Gondavi (1884-1936), Jigar Moradabadi (1896-1982), Akhtar Shirani, Faiz Ahmed Faiz (1912-1985), Miraji (1912-1950), N.M.Rashid (1910-1976), Akhtarul-Iman(b.1915), Ali Sardar Jafri (b.1913), Makhdoom Mohiuddin (1908 -1969), Kaifi Azmi (b.1918), Jan Nisar Akhtar (1914-1979), Sahir Ludhianvi(1922-1980), Majrooh Sultanpuri (1919-2000), Asrarul Haq Majaz (1911-1955), Nasir Kazmi, Ibn-e-Insha and Dr Kalim Ajiz have taken the Urdu poetry to new heights.

A generation of poets emerged around the sixth decade of twentieth century. The leading poets of this generation include Khaleelur Rahman Aazmi, Himyat Ali Shair, Balraj Komal, Ameeq Hanafi, Kumar Pashi, Makhmoor Saidi, Mazhar Imam, Dr Mughni Tabassum, Bani, Munir Niyazi, Suleman Areeb, Aziz Qaisi, Saqi Faruqi, Iftekhar Arif, Saleem Ahmed, Qazi Saleem, Shafiq Fatima Shera, Bashar Nawaz, Akbar Hyderabadi, Waheed Akhter, Shaz Tamkanat, Zubair Razvi, Muztar Majaz,Mushaf Iqbal Tausifi, Zohra Nigah, Kishwar Naheed, Zahida Zaidi, Siddiqua Shabnam and others.

short story in Urdu began with Munshi Premchand’s Soz-e-Vatan(1908). Premchand’s short stories cover nearly a dozen volumes including Prem Pachisi, Prem Battisi, Prem Chalisi, Zad-e-Rah,Vardaat, Akhri Tuhfa and Khak-e-Parvana. Mohammed Hussan Askari and Khwaja Ahmed Abbas are counted among the leading lights of the Urdu Short story.

Progressive Movement in Urdu fiction gained momentum under Sajjad Zaheer (1905-1976), Ahmed Ali (1912-1994), Mahmood-uz-Zafar (1908-1994) and Rasheed Jahan (1905-1952). Urdu writers like Rajender Singh Bedi and Krishn Chander (1914-1977) showed commitment to the Marxist philosophy in their writings. Krishn Chander’s Adhe Ghante Ka Khuda is one of the most memorable stories in Urdu literature. His other renowned short stories include Zindagi Ke Mor Par, Kalu Bhangi and Mahalaxmi Ka Pul. Bedi’s Garm Kot and Lajvanti are among the masterpieces of Urdu short story. Bedi’s important works include collections of short stories, Dana-o-Daam Girhen, Kokh Jali and Apne Dukh Mujhe Dedo etc., collection of plays “Saat Khel”and a novel Ek Chadar Maili Si (1972).

Manto, Ismat Chughtai and Mumtaz Mufti form a different brand of Urdu writers who concentrated on the “psychological story” in contrast to the “sociological story”of Bedi and Krishn Chander. Some of Ismat Chughtai’s leading short stories are Chauthi Ka Jora, Do Hath, Lehren and Lihaf. Manto dealt in an artistic way with many unconventional subjects, like sex, which were considered taboo by the Middle-class. His Thanda Gosht, which dealt with the subject of necrophilia, shocked the readers. Another of Manto’s praise-worthy works was Khol Do, which tackled the horrors of partition. Ahmad Nadeem Qasmi (b.1915) is another leading name in Urdu short story. His important short stories include Alhamd-o-Lillah, Savab, Nasib and others. In the post-1936 period, the writers belonging to the Halqa-e-Arbab-e-Zauq produced several good stories in Urdu. Upender Nath Ashk (Dachi), Ghulam Abbas (Anandi). Intezar Hussain, Anwar Sajjad, Balraj Mainra, Surender Parkash and Qurratul-ain Haider (Sitaroun Se Aage, Mere Sanam Khane) are the other leading lights of Urdu short story.

Several leading fiction writers emerged from the city of Hyderabad in the contemporary times, which include Jeelani Bano, Iqbal Mateen, Awaz Sayeed, Kadeer Zaman, Mazhr-uz-Zamanand others. Novel writing in Urdu can be traced to Nazir Ahmed (1836 - 1912) who composed several novels like Mirat-ul-Urus (1869), Banat-un-Nash(1873), Taubat-un-Nasuh (1877), Fasana-e-Mubtala (1885), Ibn-ul-Waqt(1888), Ayama (1891) and others. Pandit Ratan Nath Sarshar (1845 -1903)’s Fasana-e-Azad, Abdul Halim Sharar (1860 - 1920)’s Badr-un-Nisa Ki Musibat and Agha Sadiq ki Shadi, Mirza Muhammed Hadi Ruswa’s Umrao Jan Ada (1899) are some of the great novels and novelettes written during the period. Niaz Fatehpuri (1887 - 1966) and Qazi Abdul Gaffar (1862-1956) were the other eminent early romantic novelists in the language.

However, it was Premchand (1880-1936) who tried to introduce the trend of realism in Urdu novel. Premchand was a prolific writer who produced several books. His important novels include Bazare-e-Husn (1917), Gosha-e-Afiat, Chaugan-e-Hasti, Maidan-e-Amal and Godan. Premchand’s realism was further strengthened by the writers of the Indian Progressive Writers’ Association like Sajjad Zaheer, Krishn Chander and Ismat Chughtai. Krishn Chander’s Jab Khet Jage (1952), Ek Gadhe Ki Sarguzasht (1957) and Shikast are considered among the outstanding novels in Urdu literature. Ismat Chughtai’s novel Terhi Lakir (1947) and Qurratul-ain Haider’s novel Aag Ka Darya are considered as important works in the history of Urdu novel. Khwaja Ahmed Abbas, Aziz Ahmed, Balwant Singh, Khadija Mastur, Intezar Hussain are the other important writers in Urdu in the contemporary times.

Urdu was not confined to only the Muslim writers. Several writers from other religions also wrote in Urdu. Prominent among them are Munshi Premchand, Firaq Gorakhpuri, Pandit Ratan Nath Sarshar (Fasana-e-Azad) and Brij Narain Chakbast (1882 - 1926), who composed Subh-e-Watan and Tilok Chand Mahrum (1887-1966), who composed Andhi and Utra Hua Darya, Krishn Chander, Rajindar Singh Bedi, Kanhaiyalal Kapur,Upendar Nath Ashk, Jagan Nath Azad, Jogender Pal, Balraj Komal and Kumar Pashi. Akbar Allahabadi (1846-1921) was the pioneer among the Urdu humorists and satirists. Majeed Lahori, Mehdi Ali Khan, Patras Bokhari (1898-1958), Mirza Farhatullah Beg, Shafiq-ur-Rahman, Azim Baig Chughtai,Ibn-e-Insha, Mushfiq Khwaja, Mushtaq Ahmed Yousifi, K.L.Kapur, Amjad Hussain, Mujtaba Hussain, Himayatullah and Talib Khundmeri are the other leading names in the field of humour. Prof. Hafiz Mohammed Sheerani (1888-1945) devoted long years to the field of literary criticism. Others in this field include Shaikh Mohammed Ikram (1907-1976), Sayyid Ihtesham Hussain (1912 - 1976), Mohammed Hasan Askari, Ale-Ahmed Suroor, Mumtaz Husain, Masud Husain,Shams-ur-Rahman Faruqi, Gopichand Narang, Mughni Tabassum (b.1930) and others.-e-Asifya is the first Urdu dictionary based on principles ofthe modern lexicography, which was produced by Maulana Sayyid Ahmed Dehlvi (1846-1920) in 1892.

Tuesday, June 12, 2007

अब वही हर्फ़-ए-जूनून...

Impassioned words of mischief
ride fierce on lashing tongues
no rein can check
this lurid conversation
that runs like a bolted horse

What the preacher’s code
decreed forbidden -
that enemy of faith -
has now become
a reprieve to the soul

With a temper foul,
wanders around
the counsel of the masses -
Little wisdom gained –
but the trivial details
and the echoes
of the din of alleys
where his beloved stays

Oh that Laila’s cheek,
Sheeri’s blossom lips
Lingers for a moment too long
Beloved’s shameless gaze

The twilight of blessed union
Fleeting but sweet
In throes of separation
Farewell we bid
To us, to the night

Who can grab and hold
first fragrance of zephyr
before it escapes forever
lament of a broken heart
secretive still, shall sneak
in a moan, breaking a
promise with the seal of lips

No traps to lay
where the nightingales flock
Hands of the hunter fidget
for want of another catch
No roses for beloved’s curly lock
The florist could make
nor wreaths of devotion -
Forever, the deity waits
Flowers bereft of fragrance moan
Nightingale in silence sulks
For loss of morning song

Breathless joys of spring
Savory but short lived
Consumed by the dreary chill
of autumn, an uninvited guest
that looks for reasons unsound
to prolong the unwelcome visit


In a prison of gloom
rhymes for an unsettled heart
you did compose,
“Faiz” world has found
a voice and lilt in your verse

Monday, June 11, 2007

अब वही हर्फ़्-ए-जुनुं सब की ज़ुबां ठहरी है
जो भी चल निकली है वो बात कहां ठहरी है

[हर्फ़्=syllable/letter; जुनुं=madness]


आज तक शेख के इकराम में जो शै थी हराम
अब वही दुश्मन-ए-दीन राहत्-ए-जान ठहरी है

[शेख़ = preacher; इकराम = code/prestige] [दुश्मन-ए-दीन = foe of faith/religion; राहत्-ए-जान = joy of life]

है खबर गर्म के फिरता है गुरेज़ां नासेह
गुफ्तगू आज सर्-ए-कुउ-ए-बुतां ठहरी है

[गुरेज़ां = perverse mood; गुफ्तगू = conversation] [सर्-ए-कुउ-ए-बुतां = in the lane of love (one's beloved)]

है वही आरिज़्-ए-लैला वही शिइरी का दहन
निगाह्-ए-शौक घडी भर को यहाँ ठहरी है
[आरिज़् = cheek; दहन = mouth/lips]

वस्ल की शब थी तो किस दर्जा सुबक गुज़री है
हिज्र की शब है तो क्या सख्त गरां गुज़री है

[वस्ल = union; दर्जा = grade; सुबक = delicate] [हिज्र = separation; शब = night; गरां =heavy]


बिखरी एक बार तो हाथ आई कब मौज्-ए-शमीम
दिल से निकली है तो कब लब पे फ़ुगां ठहरी है

[शमीम = fragrant breeze; फ़ुगां = cry of pain]

दस्त-ए-सय्याद भी अजिज़ है कफ़्-ए-गुलचीं भी
बू-ए-गुल ठहरी ना बुल-बुल की ज़बां ठहरी है

[दस्त = hand;सय्याद = hunter; अजिज़ = helpless] [कफ़्=palm; गुलचीं=florist; बू-ए-गुल = flower's fragrance]

आते आते यूं ही दम भर को रुकी होगी बहार
जाते जाते यूं ही पल भर को खिज़ां ठहरी है

[खिज़ां = autumn]

हम ने जो तर्ज़्-ए-फ़ुगां की है कफ़स में इजाद
"फ़ैज़" गुलशन में वो तर्ज़्-ए-बयां ठहरी है

[तर्ज़् = style; कफ़स = cage/prison;इजाद = invented/developed] [तर्ज़्-ए-बयां = style/mode of speech]


Source ://www.urdupoetry.com/faiz52.html

After the clouds glide along and have filled my cup of joy, full

After the clouds glide along and have filled my cup of joy, full
Let the troubles knock at my door and I'll play a gracious host

Let the moonlight descend from the stairs of heaven
when the angel's hand serves a chalice of sunbeam

Let the charge of passion surge and the blood in veins flow
when the desire betrays coyness and the beloved arrives unvield

It's not easy settling scores with life's disdain, but i tried
Unbeknow nst to me, I wrote you name in refrains

There's no end to the pain of your loss, the tyrannical reign
the heart suffers mutinies unbound, every single day


The silence resonates aloud like an echo
to return back as answers to questions I never asked

'Faiz' every step of the journey was a destination,
who can doubt the success of my travails

Sunday, June 10, 2007

आये कुछ अब्र कुछ शराब आये

आये कुछ अब्र कुछ शराब आये
उस के बाद आये जो अज़ाब आये

(abr : a cloud; azaab : punishment,difficulty)

बाम्-ए-मिइना से माहताब उतरे
दस्त-ए-साकिइ में आफ़्ताब आये

baam-e-miinaa : heaven’s terrace; maahtaab : moonlight; dast-e-saaqii : hands of the cup bearer; aaftaab : sun-shine)

हर रग्-ए-खूं में फिर चरागां हो
फिर वो बेनकाब आये

(rag-e-KhuuN : arteries and veins; charaaGhaaN : lighting; be-naqaab : unveiled)

कर रहा था गम्-ए-जहां का हिसाब
आज तुम याद बेहिसाब आये

Gham-e-jahaaN : mundane sufferings; hisaab : calculations; be-hisaab : incalculable)

ना गई तेरे गम की सरादारी
दिल में यूं रोज़ इंकलाब आये

(sardaarii : tyranny; inqilaab : revolution)


तरह अपनी खामोशी गूंजी
गोया हर सिम्त से जवाब आये

(Khamoshii : silence; guuNjii : reverberate; goyaa : as if; simt : direction; javaab : answers)

'फ़ैज़' थी राह सर-बा-सर मंज़िल
हम जहां पहुंचे कामयाब आये

(raah : path; sar-ba-sar : adjacent; manzil : destination; kaamyaab : successful)