Google

Thursday, January 10, 2008

Azfar Hussain's translation of Faiz

Azfar Hussain's translation of Faiz


This is an excerpt from Reading About the World, Volume 2, edited by Paul Brians, Mary Gallwey, Douglas Hughes, Azfar Hussain, Richard Law, Michael Myers, Michael Neville, Roger Schlesinger, Alice Spitzer, and Susan Swan and published by Harcourt Brace Custom Books.



One of the foremost poets in the Indian sub-continent, Faiz Ahmed Faiz was born in Sialkot in Pakistan. He studied philosophy and English literature, but poetry and politics preoccupied him more than anything else. For writing poetry that always antagonizes the ruling Žlite and challenges colonial and feudal values, like such rebellious writers as Ngugi of Kenya and Darwish of Palestine, Faiz had to go to jail repeatedly during both colonial and postcolonial times in Pakistan. Inspired by the Marxist ideology, Faiz's poetry exhibits a strong sense of commitment to lower-class people, yet it always maintains a unique beauty nourished by the long, rich tradition of Urdu literature. His love poems are as appealing as his political poems, and he is considered primarily responsible for shaping poetic diction in contemporary Urdu poetry. Which poems deal with love, and which ones with politics? What evidence is there that Faiz is a courageous poet? What is his attitude towards loneliness and death?

http://www.wsu.edu:8080/~wldciv/world_civ_reader/world_civ_reader_2/faiz.html


Loneliness

Loneliness like a good, old friend
visits my house to pour wine in the evening.
And we sit together, waiting for the moon,
and for your face to sparkle in every shadow.

0 comments: